A Rhyming Latin Riddle

If the red house has blue shutters and the green house has red shutters, what's this section for?
User avatar
Upton_O_Goode
Has More Than 5K Posts
Posts: 5102
Joined: Sat Jan 28, 2017 1:15 am
Custom Title: Morgan de Veldt
Location: The Land Formerly Known as Pangea

A Rhyming Latin Riddle

Post by Upton_O_Goode » Sat Nov 17, 2018 1:04 pm

I remember seeing this some 50 years ago, so probably it's been gone for so long that it will be new to some of you.

What do you make of this paired of rhymed couplets?

His aebil id ergo
Fortibus es in aro.
Nobil idem es trux,
Sum et causa, sum et dux.

And the explanation:
Spoiler:
I say, Billy, there go
Forty buses in a row.
No, Billy, them is trucks,
Some with cows and some with ducks.
“It is certainly sad and regrettable that so many innocent people died…Stalin was absolutely adamant on making doubly sure: spare no one…I don’t deny that I supported that view. I was simply not able to study every individual case…It was hard to draw a precise line where to stop.”

Vyacheslav Mikhailovich Skryabin (“Molotov”)

User avatar
scrmbldggs
Real Skeptic
Posts: 28702
Joined: Sun May 20, 2012 7:55 am
Location: sometimes

Re: A Rhyming Latin Riddle

Post by scrmbldggs » Sat Nov 17, 2018 1:37 pm

:lol:
.
Lard, save me from your followers.

User avatar
Poodle
Has No Life
Posts: 11002
Joined: Sun Jul 31, 2011 9:12 pm
Custom Title: Post-bloom
Location: NE corner of my living room

Re: A Rhyming Latin Riddle

Post by Poodle » Sat Nov 17, 2018 2:21 pm

We had a similar one ...
Brutus et sum iam forte
Caesar et erat
Brutus sic in omnibus
Caesar sic in at.

User avatar
Gord
Obnoxious Weed
Posts: 35118
Joined: Wed Apr 29, 2009 2:44 am
Custom Title: prostrate spurge
Location: Transcona

Re: A Rhyming Latin Riddle

Post by Gord » Sat Nov 17, 2018 8:12 pm

Upton_O_Goode wrote:
Sat Nov 17, 2018 1:04 pm
Spoiler:
I say, Billy, there go
Forty buses in a row.
No, Billy, them is trucks,
Some with cows and some with ducks.
I have a vague memory of something along the lines of that poem, but I never done learnt no latin to go along with it.

Oh wait, I remember the whole thing now!
"Knowledge grows through infinite timelessness" -- the random fictional Deepak Chopra quote site
"Imagine an ennobling of what could be" -- the New Age BS Generator site
"You are also taking my words out of context." -- Justin
"Nullius in verba" -- The Royal Society ["take nobody's word for it"]
#ANDAMOVIE
Is Trump in jail yet?

Matthew Ellard
Obnoxious Weed
Posts: 30516
Joined: Fri Jun 13, 2008 3:31 am
Custom Title: Big Beautiful Bouncy Skeptic

Re: A Rhyming Latin Riddle

Post by Matthew Ellard » Sun Nov 18, 2018 1:33 am

Upton_O_Goode wrote:
Sat Nov 17, 2018 1:04 pm
I remember seeing this some 50 years ago, so probably it's been gone for so long that it will be new to some of you.
I have a similar book.
Mother Goose.jpg
Un petit d'un petit
S'étonne aux Halles
Un petit d'un petit
Ah! degrés te fallent
Indolent qui ne sort cesse
Indolent qui ne se mène
Qu'importe un petit
Tout gai de Reguennes.

Humpty Dumpty
Sat on a wall.
Humpty Dumpty
Had a great fall.
And all the king's horses
And all the king's men
Couldn't put Humpty
Together again.

https://en.wikipedia.org/wiki/Mots_d%27Heures
Mots D'Heures: Gousses, Rames: The D'Antin Manuscript (Mother Goose's Rhymes), published in 1967 by Luis d'Antin van Rooten is purportedly a collection of poems written in archaic French with learned glosses. In fact, they are English-language nursery rhymes written homophonically as a nonsensical French text (with pseudo-scholarly explanatory footnotes); that is, as an English-to-French homophonic translation. :D
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Upton_O_Goode
Has More Than 5K Posts
Posts: 5102
Joined: Sat Jan 28, 2017 1:15 am
Custom Title: Morgan de Veldt
Location: The Land Formerly Known as Pangea

Re: A Rhyming Latin Riddle

Post by Upton_O_Goode » Sun Nov 18, 2018 11:16 am

Matthew Ellard wrote:
Sun Nov 18, 2018 1:33 am
Upton_O_Goode wrote:
Sat Nov 17, 2018 1:04 pm
I remember seeing this some 50 years ago, so probably it's been gone for so long that it will be new to some of you.
I have a similar book. Mother Goose.jpg

Un petit d'un petit
S'étonne aux Halles
Un petit d'un petit
Ah! degrés te fallent
Indolent qui ne sort cesse
Indolent qui ne se mène
Qu'importe un petit
Tout gai de Reguennes.

Humpty Dumpty
Sat on a wall.
Humpty Dumpty
Had a great fall.
And all the king's horses
And all the king's men
Couldn't put Humpty
Together again.

https://en.wikipedia.org/wiki/Mots_d%27Heures
Mots D'Heures: Gousses, Rames: The D'Antin Manuscript (Mother Goose's Rhymes), published in 1967 by Luis d'Antin van Rooten is purportedly a collection of poems written in archaic French with learned glosses. In fact, they are English-language nursery rhymes written homophonically as a nonsensical French text (with pseudo-scholarly explanatory footnotes); that is, as an English-to-French homophonic translation. :D

Cool!!
“It is certainly sad and regrettable that so many innocent people died…Stalin was absolutely adamant on making doubly sure: spare no one…I don’t deny that I supported that view. I was simply not able to study every individual case…It was hard to draw a precise line where to stop.”

Vyacheslav Mikhailovich Skryabin (“Molotov”)